Terz being sick means that we've had no social life this week (sorry, Agagooga!). But that's okay because I've got heaps of examination marking to do. Also, I can do useful things like badly translate Chinese into English:
勇气。所以。Here's my feeble English translation:面对许多人事物,我们都需要勇气。
暗恋一个人的时候,你需要勇气开口向他表白。
明恋一个人的时候,你需要勇气要求和他牵手。
.
.
.
选择和一个人一刀两断的时候,你需要更多更多的勇气。决定把X的号码删除
丁志勇这个周末很有勇气。你呢?
决定不再和X见面
决定不再和X有任何瓜葛
决定不再为X伤心
Courage. Because.Clearly, I should stick to English and shouldn't ever volunteer to teach Chinese. Even if Firefly made it cool.
To face many people/things, we need courage.
When you secretly love someone, you need courage to tell him how you feel.
When you are openly in love with someone, you need courage to ask to hold his hand.
.
.
.
When you choose to break up completely with someone, you need even more courage.
Choose to delete X's number
Choose not to see X anymore
Choose not to have anything to do with X anymore
Choose not to be hurt because of X anymore.
Cruz Teng has a lot of courage this weekend. You leh?
Ugh. Terz is coughing again.
Technorati Tags: sick, translation, ill
Labels: Personal
3 Comments:
its the marlboro reds.hehe.
King - Not really... haven't been puffing for a while. I am planning to quit by the end of the month after all...
"勇气。所以。" Isn't this 'Courage. Therefore.'? Rather than 'Because'?
Terz > Yah, Ondine clued me in already. That's how bad my Chinese is!
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]