tag:blogger.com,1999:blog-5658132.post3604037103360444287..comments2024-03-25T09:14:03.458-04:00Comments on Too Many Thoughts: Surprises from IkeaTymhttp://www.blogger.com/profile/15168089811114758802noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-5658132.post-30679598254113290792007-03-13T01:46:00.000-04:002007-03-13T01:46:00.000-04:00Yep, was there last Saturday afternoon too and it ...Yep, was there last Saturday afternoon too and it was so empty! The taxi queue consisted of one person - me. Ha!Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5658132.post-32573457020609350182007-03-12T11:29:00.000-04:002007-03-12T11:29:00.000-04:00nardac > Yeah, but in English the phrase seems to ...nardac > Yeah, but in English the phrase seems to be followed more commonly with "with". At least that's what both Google and my OED tell me --- though Google finds usage with "of" and even "on" (!).<BR/><BR/>Chandler > Even taking into consideration the IT Show's effect, it was <I>damn</I> uncrowded.Tymhttps://www.blogger.com/profile/15168089811114758802noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5658132.post-31403432676970623832007-03-12T03:27:00.000-04:002007-03-12T03:27:00.000-04:00My answer to your first surprise - IT Show 2007.Th...My answer to your first surprise - IT Show 2007.<BR/><BR/>That's where everyone was at.<BR/><BR/>Where I was at. Hahah.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5658132.post-45048585364367931472007-03-11T18:01:00.000-04:002007-03-11T18:01:00.000-04:00Just to nitpick: it's au fait de not au fait avec....Just to nitpick: it's <I>au fait de</I> not <I>au fait avec.</I> Therefore you should follow your <I>au fait</I> with <I>of</I> and not <I>with,</I> though English borrowings don't often respect their origins.Anonymousnoreply@blogger.com